Translation of "dal bilancio" in English


How to use "dal bilancio" in sentences:

• 3 miliardi di EUR dal bilancio dell’UE nei prossimi anni, 1, 6 miliardi di EUR di prestiti concessi nell’ambito dell’assistenza macrofinanziaria (AMF) e un pacchetto di assistenza composto da 1, 4 miliardi di EUR di sovvenzioni;
• €3 billion from the EU budget in the coming years, €1.6 billion in macro financial assistance loans (MFA) and an assistance package of grants of €1.4 billion;
Posso toglierne un po' dal bilancio del fondo di stabilizzazione, ma dobbiamo comunque assorbire 120 pensioni nel dipartimento di polizia, principalmente ufficiali.
I can steal a little from the budget stabilization fund, but we still got to absorb 1 20 grant positions in the police department, mostly officers.
Ciò costituisce un'opportunità per migliorare ulteriormente la qualità della spesa (dell'UE) e ottenere un miglior rapporto costi/benefici dal bilancio (UE), in particolare per le strategie gestite in collaborazione con gli Stati membri.
This is a chance to further improve the quality of EU spending and to get more value for money from the EU budget, especially in policies managed together with Member States.
Tramite riassegnazioni o riorientamenti dei fondi programmati verrebbero resi disponibili altri contributi provenienti dal bilancio dell’Unione.
Other contributions from the Union budget would be made by the use of redeployments or refocusing of programmed funds.
A livello nazionale, V-FLEX completa altri strumenti finanziari previsti dal bilancio dell’UE e dal Fondo europeo di sviluppo.
At country level, it complements other financial instruments under the budget of the EU and the European Development Fund.
La Commissione europea ha annunciato oggi che stanzierà 24, 4 milioni di EUR dal bilancio dell'UE per l'urgente e necessaria ricerca sull'Ebola.
The European Commission has today announced €24.4 million from the EU budget for urgently needed Ebola research.
Ma per le istituzioni prescolari non c'è finanziamento al 100% dal bilancio.
But for preschool institutions there is no 100% financing from the budget.
Il bilancio complessivo dell'EMSA è composto principalmente da sovvenzioni provenienti dal bilancio dell'UE, ma anche da contributi aggiuntivi offerti dai paesi terzi coinvolti in questa opera.
EMSA’s overall budget comprises a main contribution from the EU budget and additional contributions from non-EU countries involved in its work.
L’Unione metterà a disposizione per la garanzia dell’EFSD, fino al 2020, un ammontare totale di 750 milioni di EUR provenienti sia dal bilancio generale dell’Unione che dall’11o Fondo europeo di sviluppo (FES).
The Union will make available a total of EUR 750 million for the EFSD Guarantee until 2020 stemming both from the Union’s general budget and the 11th European Development Fund (EDF).
Quanto da noi proposto potrebbe portare un sostegno complessivo di almeno 11 miliardi di euro nei prossimi due anni, provenienti dal bilancio UE e dalle istituzioni finanziarie internazionali con sede nell’Unione europea.”
What we propose could bring overall support of at least €11 billion over the next couple of years from the EU budget and EU-based international financial institutions."
Gli investimenti realizzati in regioni dell'obiettivo "convergenza" avranno tassi di cofinanziamento dal bilancio dell'UE superiori a quelli realizzati in regioni dell'obiettivo "competitività".
Co-financing rates from the EU budget will be higher when the investments take place in 'convergence' regions than in 'competitiveness' regions.
Questi benefici sono pagati dal bilancio federale attraverso il Fondo di previdenza sociale.
These benefits are paid from the federal budget through the Social Security Fund.
Lo strumento di capitale proprio per la crescita può funzionare su base subordinata ma si prefigge di mantenere il valore delle risorse messe a disposizione dal bilancio dell'Unione.
The Equity Facility for Growth may operate on a subordinated basis but shall aim to preserve the value of assets provided by the Union budget.
Inoltre è importante che le risorse finanziarie fornite dal bilancio dell'UE contribuiscano in modo efficace a ottimizzare la mobilità e a proteggere l'ambiente.
It is also important that the financial means provided by the EU budget contribute efficiently both to optimised mobility and the protection of our environment.
a) nell'esclusione del candidato o dell'offerente o del contraente dagli appalti e sovvenzioni finanziati dal bilancio per un periodo massimo di dieci anni, e/o
(a) the exclusion of the candidate or tenderer or contractor concerned from the contracts and grants financed by the budget, for a maximum period of ten years; and/or
Dovrebbe essere possibile combinare gli strumenti finanziari con sovvenzioni finanziate dal bilancio dell'Unione, anche ai sensi del presente regolamento.
It should be possible to combine financial instruments with grants funded from the Union budget, including under this Regulation.
Questa "azione preparatoria" è stata finanziata dal bilancio dell'UE per gli esercizi 2011-2013.
This "preparatory action" was financed by the EU budget years 2011-2013.
Dicono sia pieno di titoli tossici sub-prime omessi dal bilancio.
The word is he's stuck with a ton of toxic sub-prime debt off the balance sheet.
...hanno sostenuto una guerra dal bilancio disastroso.
...and sustained an ultimately disastrous war.
Una cena di lavoro ovviamente, e sarebbe del tutto legittimo detrarla dal bilancio.
A working dinner, of course, which is a completely legitimate business write-off...
La PAC è oggi l’unica politica dell’Unione europea per la quale esiste un quadro comune a livello UE e la maggior parte della spesa pubblica in tutti gli Stati membri proviene dal bilancio dell’UE e non dai bilanci nazionali o regionali.
The CAP remains the only EU policy where there is a common EU framework and the majority of public spending in all Member States comes from the EU budget, rather than from national or regional budgets.
Vi sono indicate schematicamente le azioni che la Commissione attuerà nella sua veste di organismo che finanzia la ricerca scientifica con risorse tratte dal bilancio dell’Unione europea.
It outlines the actions the Commission will take as a body providing funding for scientific research from the Union budget.
Stiamo quindi parlando di una parte fondamentale del bilancio, anche in considerazione del fatto che il 70% dei finanziamenti pubblici per l'agricoltura e lo sviluppo rurale in Europa proviene dal bilancio dell'Unione europea.
Hence, this is an essential part of the budget – 70% of the public funding for agriculture and rural development in Europe is provided for by the EU budget.
Il rischio massimo coperto dal bilancio dell'Unione non supera il 50 % del rischio del portafoglio di debito fissato come obiettivo nell'ambito dello strumento di debito.
The maximum risk covered by the Union budget shall not exceed 50 % of the risk of the target debt portfolio under the debt instrument.
I fondi della PAC provengono dal bilancio generale dell'UE.
Money for the CAP comes from the EU's general budget.
Nel corso degli ultimi 20 anni le due sezioni del Fondo (LIFE Natura e LIFE Politica e governance ambientali) hanno cofinanziato 3 685 progetti, per un importo di 2, 8 miliardi di EUR proveniente dal bilancio dell'UE.
Over the past 20 years the two sections of the fund - LIFE Nature and LIFE Environment Policy and Governance – have co-financed 3 685 projects to the tune of EUR 2.8 billion from the EU budget.
La Commissione contribuirà con 1, 8 milioni di euro provenienti dal bilancio per la ricerca sulle TIC del Settimo programma quadro 2007-2013.
The Commission is contributing €1.8 million under the ICT research budget of the R&D Seventh Framework Programme 2007-2013.
Per quanto riguarda le comunicazioni della Commissione relative alla performance, la Corte affronta questo tema nel capitolo della relazione annuale intitolato “Ottenere risultati dal bilancio dell'UE”.
As regards the Commission’s reporting on performance, the Court covers this topic in the Chapter of the Annual Report on “Getting results from the EU budget”.
a) accertarsi che le azioni finanziate dal bilancio siano realmente effettuate e assicurare che esse siano attuate correttamente;
(a) satisfy themselves that actions financed from the budget are actually carried out and to ensure that they are implemented correctly;
La Commissione europea ha proposto di finanziare fino a 1 miliardo di euro dal bilancio dell'UE per integrare i contributi dei paesi partner europei.
The European Commission has proposed funding of up to 1 billion euro from the EU budget, to match contributions of European partner countries.
Il capitolo “Ottenere risultati dal bilancio dell'UE” include anche alcuni insegnamenti che possono essere tratti dalle relazioni speciali del 2011 che sono pertinenti ai fini del miglioramento della comunicazione sulla performance.
The chapter on “Getting results from the EU budget” also includes a number of lessons learned from the Court’s 2011 special reports relevant to improving reporting on performance.
Nondimeno il regolamento finanziario dovrebbe chiarire che i medesimi costi non possono essere finanziati due volte dal bilancio comunitario.
However, it should be made clear in the Financial Regulation that the same costs cannot be financed twice by the Community budget.
Tra il 2006 e il 2009 sono stati approvati 190 programmi, quasi tutti triennali, per un valore totale di 259, 4 milioni di euro provenienti dal bilancio dell'Unione europea1.
Between 2006 and 2010, 190 programmes were approved, mostly 3-year schemes, worth a total of €259.4 million from the EU budget 1.
I fondi che saranno usati per finanziare e attirare investimenti provenienti da altre fonti proverranno dal bilancio dell'UE e da altri finanziatori, compreso il Fondo europeo di sviluppo.
The funding which will be used to finance and attract investments from other sources will come from the EU budget and other sources, including the European Development Fund.
L'Unione europea ha guidato la risposta umanitaria internazionale erogando aiuti per circa 1, 5 miliardi di euro, 850 milioni dei quali prelevati direttamente dal bilancio dell'Unione.
The European Union has led the international aid response by mobilising close to 1.5 billion euros, of which €850 million comes directly from the EU budget.
Benché siano riconosciuti a livello europeo e ricevano finanziamenti dal bilancio dell’UE, i partiti e le fondazioni europei sono soggetti giuridici nazionali.
Although the parties and the foundations are recognised at European level and receive funding from the EU budget, they are national legal entities.
Si avvarrà di una garanzia di 16 miliardi di euro provenienti dal bilancio dell’UE in combinazione con 5 miliardi di euro impegnati dalla BEI.
It will be built on a guarantee of € 16 billion from the EU budget, combined with € 5 billion committed by the EIB.
Le entrate dell’ETF comprendono principalmente una sovvenzione dal bilancio generale dell’Unione europea e i pagamenti ricevuti per servizi prestati.
The finances of the ETF consist principally of a subsidy from the EU's general budget and of payments received for services rendered.
L'IET ha ricevuto 309 milioni di euro dal bilancio UE dal momento della sua creazione.
The EIT has received €309 million from the EU budget since its launch.
La Commissione si è quindi trovata nella necessità di chiedere un ulteriore stanziamento di 180 milioni di euro dal bilancio UE per rispettare gli impegni assunti nell'ambito del programma Apprendimento permanente per tutto il 2012.
The Commission was therefore recently forced to request an additional €180 million from the EU budget to meet its commitments under the LLP up to the end of 2012.
I paesi extraeuropei che beneficiano di aiuti erogati dal bilancio dell’UE sono suddivisi in 3 gruppi principali:
Non-EU countries receiving aid from the EU budget fall into 3 main groups:
Giacché l'agricoltura, a differenza di altre politiche, è l'unico settore finanziato in massima parte dal bilancio dell'Unione europea, la spesa a livello europeo sostituisce in larga misura la spesa nazionale.
Since agriculture is the only sector primarily funded by the European Union budget, spending at European level largely replaces national spending, which is not the case for other policies.
Potremmo avvalerci del diritto di dedurre le Spese di Conto Inattivo dal bilancio del Suo conto dal giorno successivo al Periodo di Grazia ed in seguito ogni trenta (30) giorni, in base alla Tabella di Spese di Conto Inattivo.
We may deduct an amount up to the Inactive Account Fee amount from Your Account Balance on the day following the end of the Grace Period and then every thirty (30) days thereafter in accordance with the Inactive Account Fee Schedule.
L'importo complessivo dei pagamenti netti effettuati dal bilancio generale dell'Unione nell'ambito della garanzia dell'Unione non supera i 16 000 000 000 EUR.
Aggregate net payments from the general budget of the Union under the EU guarantee shall not exceed EUR 26 000 000 000 and not exceed EUR 16 000 000 000 prior to 6 July 2018.';
A partire dai suoi inizi nel 2008 l'EIT ha ricevuto 308, 7 milioni di EUR dal bilancio dell'UE.
The EIT has received €308.7 million from the EU budget since 2008 for its start-up phase.
Le organizzazioni che ricevono una sovvenzione di funzionamento dal bilancio dell’Unione non possono includere costi indiretti nel loro bilancio di previsione.
Organisations receiving an operating grant from the Union budget cannot include indirect costs in their forward budget.
Infine, il capitolo 10 tratta di come “Ottenere risultati dal bilancio dell’UE”.
Finally, Chapter 10 is about ‘Getting results from the EU budget’.
Appaltatori dell'UE e beneficiari di finanziamenti dal bilancio dell’Unione - Commissione europea
EU contractors and beneficiaries of funding from the EU budget - European Commission
Come primo passo la Commissione metterà a disposizione nel 2015 un importo complessivo di 89 milioni di EUR in fondi supplementari attinti dal bilancio dell'UE.
As a first step, the Commission will make available a total of €89 million of additional funding from the EU budget in 2015.
Dobbiamo considerare il fatto che gli attuali impiegati, i futuri debiti che stanno creando, dovrebbero venire fuori dal bilancio attuale.
We need to take the fact that the current employees, the future liabilities they create, that should come out of the current budget.
2.0480830669403s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?